無料英会話学習サイト  旅先でちょっと使ってみたい英会話 D


            ★ 〜ご覧になりたい タイトルを クリックしてね〜★

               * しんしな態度で / お先にどうぞ

              
* 他に何かご入用ではありませんか?

               * 列車の運転が中止になった場合 の 駅の構内放送 の様子

               * おつりは(チップとして)とっておいてください

               * 支払いは別々にお願いできますか?

               * 今夜公演予定のチケットをください

               * 考える時間を 少しください

               * わたしのこと みこ と 呼んでくださいね。

               * トラベラーズチェックは 使えますか?

               * 
旅先でちょっと使ってみたい英会話 C、B、A、@ へ(34シーン収録)


                  
TOEIC スコア UPを目指したい方 教材、テキスト等をお探しの方は
                              こちら ↓ から どうぞ〜

                

            ■■■「他に何かご入用ではありませんか?」■■■

 海外で最初に聞いた時 困った表現

                
“ Anything else? ”

     この言葉は、ホテルやレストランで結構使うのに、
     海外に行くまでは聞いたこともなく、 最初、意味がわからず困った覚えがあります。

          〜〜〜 SITUATION 〜〜〜
   あなたは、今、ホテル内の カフェで軽い朝食を 摂っているところです。
   サラダ付きの ライ麦パンと コーヒーを 注文しました。
   食事が終わって、コーヒーを飲みながら、あなたがくつろいでいると、
   係りのウエイトレスさんがやって来て、 あなたに向かってこう言います。

          
Can I get you anything else ?

   さて、ウエイトレスさんは、 あなたに向かって何とおっしゃっているのでしょうか?
                   ▼
             … 考える時間 …
                   ▼
      … では、そろそろ 解答例の 時間です …
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
          Can I get you anything else ?
       他に ご入用(ご注文)は ありませんか?


   食事が終わり、コーヒーを飲みながら、くつろいでいるあなたに気付いた 
   係りのウエイトレスさんが、最後のオーダーを取りに来てくれている…そんな場面ですね。

   この 
Can I get you anything else ? の 他にも、単に 
       
Anything else ?「他に何か?」 と、尋ねられたり、
       Would you like anything else ?
      「他に 何か いかがですか?(欲しいものはありませんか?)」

   と、尋ねられたりすることが、ありますよ”!しっかりと、今日の表現、マスターしておきましょうね!


          ■■■「
しんしな態度で / お先にどうぞ 」■■■

          今日は みなさんが 旅先でよく耳にされる 
          「お先にどうぞ…」 という表現を みてみたいと思います。
          特に、男性の方は、しっかりマスターされておいてくださいね…!(へへへ…

           
     〜〜〜 Situation 〜〜〜
        今、あなたは、ドアの前に立っています。 そして、ドアを開けて、そばに立っている方に
            
「お先にどうぞ…」
                 と、英語で 言ってみましょう  !
                            ▼
                    … 考える時間 …
                          ▼
              … では、そろそろ 解答例の 時間です …
            
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
           
お先にどうぞ。
           After you.


          これで O.K.です。直訳すると 「私はあなたの後でいいですよ」 という意味です。
         "After you." と、言われたら、 
"Thank you." と、 ひとこと お礼をいうようにします。
         そうすると、譲る側も、譲られる側も、気持ちがいい
ですよね!
         いろいろな場面で、ちょっぴり 真摯に…
         是非、あなたの旅の 一こまに、使ってみてくださいね。



         ■■■「列車の運転が中止になった場合」の 駅の構内放送 の様子」■■■

       旅に、アクシデントは つきもの…
       今日は、
「列車の運転が中止になった場合」の 駅の構内放送 の様子を みてみましょう!
       旅先で、  「えっ? 今の放送? なんだって?」と、 あわてることなく、
       スムーズに聞き取れるように  文の構造などを ちょっと のぞいてみましょうね!
           
     〜〜〜 Situation 〜〜〜
       あなたは 今、9:30発 ロンドン行き の列車に 乗ろうと 駅に 来ています。
       すると…
                 
" Your attention please."
                  (お知らせ致します。

        
"The 9:30 train to London has been canceled because of a mechanical problem...."
                           と、駅の構内放送が 流れ始めました
      さて、 みなさん、 お知らせの内容は わかられましたでしょうか?

              
・ロンドン行きの 列車 についての お知らせであること。
              ・その列車の 発車時刻は 9:30 であること。
              ・cancel 取り消された、中止されたこと。
              ・理由は because of ... (〜のため)の後の部分を 聞き取れば いいですよ。
               mechanical problem  ですので 原因は「機械の故障」です。


     この4点 が 耳に 残っておられれば なんとか、お知らせの内容が 想像できる と思います。
     
「9:30発ロンドン行きの列車は 機械の故障のため 運転が 中止されました。」
     という、内容ですね。
    このような表現は 駅や空港などで よく耳にする英語です。
   
 「発着の中止のお知らせ」は ある種「きまり文句」のようなものです。
    前もって、
文の構造を 知っておかれると 案外 簡単なんですよ!
    旅先で いざ、そいういった場面に 出くわされたときに、
    比較的 聞き取りやすく なっています!
    そういった意味で、今日の表現を 心に留めておいて頂けたら…と、思い 
    ちょっと 難しいかな…とは、思いましたが、あえて選びました。
    「こんな感じで お知らせがあるんだぁ〜」という感じで 結構です。
    心に 留めておいていただけたら、うれしいで〜す!


           ■■■「おつりは とっておいてください。」■■■
         
       〜〜〜 Situation 〜〜〜
       あなたは、今、タクシーを 降りようとしています。
       おつりを そのまま チップとして タクシーの運転手さんに
       差し上げたいな…と、そう思っています。
       さて、
「おつりは、とっておいてください。」 と、英語で 言ってみましょう  !
                       ▼
              … 考える時間 …
                    ▼
         … では、そろそろ 解答例の 時間です …
        
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
      おつりは とっておいてください。(おつりは いりません)
      Keep the change, please.


      これで O.K.です。いろいろな場面で、チップが必要な 海外旅行!
      すらすら〜っと、さりげな〜く 言えるように 練習しておいて快適な旅にしたいですね!


        ■■■「支払いは 別々で お願いできますか?」■■■
        今日は お友達と 食事をされた時に、 「支払いは 別々に お願いします。」
        と、言いたいときの表現です。
        さぁ、レジで待っている ウエイトレスさんに 向かって
                
「支払いは 別々に お願いできますか?」
                          と、英語で 言ってみましょう!
                            ▼
                … ちょっぴり 考える時間 …
                        ▼
                … では、そろそろ 解答例の 時間です …
               〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
               
支払いは 別々に お願いできますか? 
                 Could we pay separately ?


       と、言えば、O.K. です。 pay が「支払う」separately が「別々に」という 意味でしたね。
       もちろん、今日の表現以外にも、
               
Could we have separate checks ?
              別々の勘定書きを頂けますか?

       という表現も、使えますよ!是非、あなたの旅の一こまに、使ってみてくださいね。
       レストラン や 喫茶店などで、 さりげな〜く 言ってみましょうね!
              
=== 今日の 発音チェック ===
          separately の アクセントは、1番初めの e の上にありますから、
          「せ」の部分を 強く発音するようにします。
          語尾を少し 上げ調子で お話ししてみると
          英語らしい きれいな 発音に なりますね!



        ■■■「
今夜公演予定のチケットをください!」■■■

        今日は、旅先で、映画…演劇…コンサート など を
        ちょっぴり 楽しみたい方 !必見の表現!です。

        〜〜〜 Situation〜〜〜  
        海外旅行に 来た あなた。
        やはり、一度は 本場の ミュージカルを 見て見たいな…と、はりきっています。
        そこで、さっそく、チケットを 買うことに しました。
        はい、では、チケット売場係り の方へ 向かって 
        英語で、「今夜 上演予定の ショーの チケットは ありますか?」と、尋ねて みましょう!
         
今夜 上演予定の ショーの チケットは ありますか?

            Can I have a ticket for tonight's show ?


        これで、O.K.です。  もしくは、
          
Are there any tickets left for tonight's show ?
           「今夜上演のショーのチケットは残っていますか?」


       でも O.K. ですね。 この 
left という単語を 使うと 「残っていますか?」
       という ニュアンスが 相手の方に はっきりと 伝わります。
       また 
show という 単語の 他に performance という 表現を 使っても いいですね。
       チケット、と、ひとくちに 言っても、
       映画 や 舞台 … ロックバンドのコンサート …など、いろいろな チケットが ありますね。
       今日の表現、しっかり、覚えておけば、
       あなたのお好みの チケットを いろいろ買えそう ですよ!
       しっかり、マスターされて、いつもよりも、ちょっぴり ステキな旅を 
       是非 アレンジされてみて くださいね。

           
=== 今日の 発音チェック ===
       Can I や have a の部分を つなげたような感じで話してみましょう!



          ■■■■■■■「考える時間を 少しください」■■■■■■

         あなたは、今、レストランで 席に着き、
         ウエイターさん / ウエイトレスさん から

                 
May I take your order ?
                (ご注文は何になさいますか?)

                                 と 尋ねられています。

        けれども、メニューも 横文字なので 
        食べ物の イメージが ピンと きません。
        もう少し ゆっくり メニューを見る時間が欲しいな…
        と、思ったら、こんな風に 言ってみてください。

                  
お時間を 少し頂けますか?
                  Can you give me a second ?


       これで、O.K. です!
       レストランでの 食事のシーン だけでなく いろいろな場面でも 使えます。
       もちろん、
                   
「ちょっと待ってください」
                     Wait a minute.

                         や 
                    
Just a minuite, please. 
       なんかでも 構いません。
       英語には、いろいろな表現があります。
       いつもいつも Wait a minute. だけでは、ちょぴり 寂しいですよね!(^.^)

       今日は、Wait a minute. 以外の表現も
       一緒に ちょっと 楽しんでみてくださいね!


              === 今日の 発音チェック ===

       give me  のところをつなげるような感じで 話すと 英語らしいきれいな発音になりますよ!
       語尾は、少し、上げ調子で 話してみましょう!


        ■■■「私のことを Miko と呼んでください」■■■■■■

     今日は、初対面の方 との 挨拶シーンを 見ていきたいと 思います! 
     日本人の「名前の響き」って、案外 外国人の方からすると
     難しくて、覚えにくいんだそうです!
     そこで、今日は、自己紹介をするときに ひと工夫して、
     自分をよりアピールする表現を 見ていきましょう!
     私の名前を 例にすると、
         
  私のことを みこ と 呼んでください。
                 Please call me Miko.


     と、こんな感じにアピールすると いいんですよ!
    
ポイントは, Please call me の後に 覚えやすいような 
    あなたのニックネームを 言えば O.K.
です!

                 
 Please call me ○.
              私のことを ○と呼んでください。


    という、形になりますね!
    あなたのニックネームを考えて、練習してみてくださいね!

   
簡単で、短い表現ですが、初対面の方と、ぐっと親しくなれる為の 「第一ステップ」です。
   さりげな〜く、言えるように しっかりマスターして おきましょう!

          
    === 今日の 発音チェック ===
          ニックネームの部分を ゆっくり 話すようにすると、
          聞き手の方に わかりやすいですよね!


           ===== 通じなくて 困ったら @ =====

  日本人同士でも そうですが、人の名前って ちょっと わかりにくいときが ありますよね。
  そんなときは、スペルを 言って差し上げると ぐっと わかりやすいかと思います。

        例えば、私の名前を例に 挙げてみると

            
Please call me Miko ...  M I K O , Miko.
       ぷり〜ず こぉ〜るみぃ みこ … エムアイケイオウ … みこ。

                                  と、こんな感じですね。

         ==== 自己紹介の工夫に まつわる 体験談===

    昨日、友人の紹介で イギリス人の女性の方を交えた パーティーに
   出席させて頂いて、ふと、気付いた事があります。

   パーティーの中盤で、ゲームも兼ねた 自己紹介タイム に なりました。
   I'm ○○...  とか My name is ○○.. とか、
   そういう感じの 自己紹介は、
   みんな 動揺もせずに 本当に上手に 言えているなぁ…と 感心しました。

  けれども、いざ、ゲームが始まると、せっかく 自己紹介をしたのに、
  シンディーさんは、みなさんの名前を あまり覚えてくれていないような… 
  そんな 印象を受けました。

  
やっぱり、自己紹介には ちょっぴりの「スパイス&笑い」が 不可欠だなぁ… 
  と、改めて感じました。
  私も決して 上手ではないのですが…みんなで、今日の表現を しっかりマスターして、
  是非、もっと もっと 楽しいひとときを 過ごしたいな!と、思います。
  みなさんは、自己紹介のとき なにか 工夫されていることって ありますか?
  ぜひ、教えてくださいね! Mail To :
mikiyo@d2.dion.ne.jp     


          ■■■「トラベラーズチェックは 使えますか?」■■■■■■
 
     みなさんは 海外へ 行かれるとき どんな風にして お金を 持って行かれますか?
     先日も お話ししたように、
     私は、よく 「
トラベラーズチェック」(旅行者用小切手)を 使います。
     ただ、この「トラベラーズチェック」。
     ご存知の通り、どこのお店でも使える というわけでは ありません。
     旅行されている地域 にもよるかとは、思いますが、
     小さなお店では 使えないこともあります。
     ですから、トラベラーズチェックで お買い物をする際には

            
 この店ではトラベラーズチェックで買物ができますか
              Do you accept traveler's checks at this store?


    と、尋ねておかれると  いいですよ!

        
accept は 「〜を受け入れる」 「受け取る」 という 意味です。

        
=== トラベラーズチェックに まつわる 旅先体験談 ===
        「トラベラーズチェック」と言えば サインをするだけで、使える!
        という、イメージがあるのですが、Miko は ある本屋さんで
        「身分証明書の提示」を 求められました。
        Miko の人相が 悪かったのか???(笑)それとも、
        「トラベラーズチェック」の額面が 大きかったからか…
        よく、私、子供と 間違えられるんですよ。
        私は タバコを 吸わないのですが、
        友達と 二人で タバコを 買いに行ったら 売ってもらえませんでした…
        (悲しむべきか…喜ぶべきか… That is the problem...)
        きっと、その本屋さんも、 「子供が こんなに大きなお金を持っているはずがない!」 と
        でも、思われてしまたのでしょうねっ!
        Anyway, トラベラーズチェックを 利用する際に、
        何らかの身分証明が 必要な場合も あるようですので ご用心!です!!
        今日の表現、しっかり マスターされて、旅先でのショッピングを 楽しみましょぅ!

            
 === 今日の 発音チェック ===
         accept は、「せ」の部分を 強く 発音します。
        語尾の at this store ? の部分は [r] の発音に 気を付けながら
        上げ調子で お話しされると いいですねっ!

           

                 English 無料英会話学習サイト トップページへ
                     「きままに お家で 英会話」

        Please write to us with your comments about those English Lessons !
        Your feedback and suggestions are always Welcome !  Write to:

           『
バブルス君と気ままにお家で英会話mikiyo@d2.dion.ne.jp