【英語で名作を】
初心者の方でも 読み易いように、なるべく簡単な英単語を使って アレンジしてあります。
みなさんが よくご存知の 親しみやすい名作 です! ごゆっくり お楽しみ頂けると 嬉しいです!
* 新作ハリー・ポッター第6巻!"Harry Potter and the Half-Blood
Prince"
!ご予約受付中! 全国送料無料! クロネコヤマト便で お届けします!
Harry Potter
シリーズ <アメリカ版><イギリス版> バックナンバーも各種取り揃え中!
* アメリカの参考書6冊セット ![]()
なぞるだけで 英字新聞や洋書の単語・熟語の発音や意味がすぐわかる!魔法のペン!
○目次○
*『町のねずみと田舎のねずみ』: The
Town Mouse and the Country Mouse こちらから
*『いのちの水』: The Water Of Life
こちらから
*『猿カニ合戦』: The Battle Between the
Monkey and the Crab こちらから
*『マッチ売りの少女』: The Little Match Girl こちらから
*『ヘンゼルとグレーテル』: Hansel and Gretel こちらから
『町のねずみと田舎のねずみ』
The Town Mouse and the Country Mouse
A country mouse invited a town mouse, who
was a close friend, to pay him a visit and share in his country
living. As they hunted about the bare plough-lands, eating their
wheat-stalks and roots pulled up from the hedge-row, the town
mouse said to his friend: "You live here the life of the
ants. My house in town is a horn of plenty. I'm surrounded with
every luxury, and if you'll come and visit me, you shall have an
ample share of our fine food."
The country mouse was easily persuaded, and
returned to the town with his friend. On their arrival, they went
to the pantry and the town mouse placed before him bread, barley,
beans, dried figs, honey, raisins, and last of all, a delicious
piece of cheese. The country mouse was delighted at the sight of
so much good food, and complained about his hard life in the
country. Just as they settled down to eat, however, someone
opened the pantry door. Both the mice ran off squeaking as fast
as they could to a hole so narrow that the two of them could only
just squeeze through. After a while they came out again, but they
had scarcely begun their feast when someone else came to the
pantry for some food. The two mice, more frightened than before,
scampered away and hid themselves once more. Hardly a moment
passed when they were not interrupted. At last the country mouse,
almost famished, said to this friend: "Although you have
prepared for me a very fine feast, I must leave you to enjoy it
by yourself. It is surrounded by too many dangers to please me. I
prefer my bare plough-lands and roots from the hedge-row, where
at least I can live in safety and eat without fear."
▲あなたは 都会派ですか?それとも 田舎派 ですか?
人間界だけでなく、「ねずみ界」にも いろいろな事情がありそうです、ね。
『いのちの水』
The Water Of Life
Once
upon a time there was a king who was so ill that everybody feared
he was going to die. His three sons were very sad and went out
into the palace gardens to cry. There they met an old man, who
asked them why they were crying. The princes told him their
father was so ill that he was sure to die, for nothing could save
him.
The old man said, "I know a way to save him : a
drink from the water of life will make him better, but it is very
difficult to find."
"I will soon find it", said the eldest son,
and he went to the sick king and begged him to let him set out at
once in search of the water of life, which alone could save him.
"No. The danger is too great. I would rather
die." said the king.
But the son begged and begged until at last the king
consented. After he had ridden a long way he met a dwarf on the
road.
"Where are you off to in such a hurry?" asked
the dwarf.
"That's none of your business !" said the
prince rudely, and he rode off. But the dwarf was very angry and
made an evil wish, so that soon after, the prince came into a
narrow mountain pass and the farther he rode the narrower it
grew, till at last it was so narrow that he couldn't go on, but
he couldn't turn his horse around either, or dismount, and he sat
there, helplessly trapped.
▲ 3人の王子さまのうち 1番上のお兄さんは どうやら 「いのちの水」を見つけられそうに
ありませんね。 残る2人の 王子様たちは いったいどうするのでしょうか?
お・た・の・し・み・に・・・
『猿カニ合戦』
The Battle Between the Monkey and the
Crab
One day, a monkey was sunning himself. He saw
a crab carrying a big rice ball. He asked the crab to exchange it
for a persimmon seed. The crab agreed to make the exchange.
She watered it every day, and at last the persimmon
tree bore the fruit. But the crab couldn't climb up the tree. She
decided to wait until the fruit fell to the ground.
Just then, the monkey came along and climbed up the
tree. The crab asked him to throw a sweet persimmon to her. But,
he threw an unripe persimmon at the crab.
It struck her, and killed the poor crab. She
sacrificed her life to protect her babies. The baby crabs began
crying. Then a bee came flying along, and said: "What
happened to you ?" "Our mother has been killed, "
said the baby crabs.
The bee was very angry and said, "Everybody is
angry with that crafty monkey. I'll get my friends together to
punish him."
The bee gathered a chestnut, cow-dung, and mortar.
They want to the monkey's house. However, the monkey was not
there. So they hid themselves somewhere in and around the house.
At sunset, the monkey came home, and began to warm
himself by the fireplace. Then the chestnut leaped out of the
fireplace and flew into the monkey's face. He ran to the water
jar to ice his face.
Then the bee flew out and stung the monkey's burnt
face. He ran to the door to get out. Then the cow--dung, sitting
in the doorway, caused the monkey to slip and fall as he stepped
on it.
Before the monkey could get up, the mortar fell down
on him from the roof at last.
▲ 子供の頃に みなさん 一度は読んだ事がある 「猿蟹合戦」のお話です
物語の流れを知っていると 英文でも 読みやすいですよ、ね”!
『マッチ売りの少女』
The Little Match Girl
It was a very, very cold evening on New
Year's Eve. The snow was falling on the dark streets. A little
girl was wandering along the streets. The poor little girl had to
walk around without wearing any shoes because she lost her
mother's slippers.
She had a lot of matches in her apron, and a small
bundle of them in her hand, but so one bought the matches. Nobody
gave her any money, either. She was very, very hungry and cold.
She couldn't go home, because she didn't sell any matches and she
hadn't earned any money yet.
As time went on, it became too cold for the little
girl to move her hands. So, she struck one match against the
wall. When she held her hands around the match she thought that
she was sitting before a big stove. When she tried to warm her
feet, the fire went out and the stove disappeared.
Another match was struck. She was sitting under a
beautiful Christmas tree. It was more beautiful than the one she
saw before at the rich merchant's house. A lot of candles were
lit up under the green branches, and many small colored pictures
were hanging on the tree. When she tried to stretch her hands out
toward them, the match burnt out.
A new match was struck. Her grandmother appeared. She
looked very happy and she was smiling.
"Grandmother !" the girl cried out. "Please take
me with you. I know you diappear when the match burns out."
So she struck all the matches to make her grandmother
stay longer. The matches burnt very brightly. Her grandmother
looked very beautiful and kind. She held the Little match Girl in
her arms and they flew happily together to paradise, where
neither hunger nor cold would be.
▲ 近所のお友達と一緒に 幼い頃よく 「マッチ売りの少女」ごっこ をして 遊んだものでした。
寒さでこごえそうなので マッチの炎で 暖をとろうとしている マッチ売りの少女の様子が
英文でも よく伝わってきます、ね。
"Hansel and Gretel
"
There was once a poor woodcutter who lived at the edge of a great
forest with his two children, a boy named Hansel and a girl named
Gretel. Their mother had died long ago and the woodcutter had
married again, so they had a stepmother.
The family was already very poor indeed and often went hungry,
and once, when there was a great famine in the land, the
woodcutter could not provide even a crust of bread for them.
One evening, as he lay in bed tossing and turning with the worry
of it, he sighed and said to his wife,"What will become of
us? How can we feed the children, let alone ourselves?"
"I'll tell you what, husband. Early tomorrow morning we will
take them into the thickest part of the forest, light a fire, and
give them each a little piece of bread. Then we will go to our
work and leave them alone, so they will not find the way home
again, and we shall be rid of them."said his
wife.
▲ Hansel and Gretel
タイトルを きちんと英語で 読めましたか?
「ハンセルとグレーテル」?誰それ?…なーんて事になっていないでしょうか
Please write to us with your
comments about those English Lessons !
Your feedback and suggestions are always
Welcome ! Write to:
『バブルス君と 気ままに お家で 英会話』係り mikiyo@d2.dion.ne.jp
English
無料英会話学習サイト トップページへ